忧 苦
题解:
“忧苦”,忧愁痛苦的意思。
本篇用“悲余心之悁悁兮,哀故邦之逢殃”来开头,延续了《怨思》和《远逝》的悲愁起笔,在诉说屈原被放逐后的凄苦心情时,没忘表达对黑白不分、忠奸不辨的现实的不满,同时还表达了屈原对故国和君王的思念之情。
本篇先从屈原被放逐后徘徊山野的场景写起,用凄寒而清冷的环境衬托屈原凄楚悲凉的人生;随后,作者又从对外部环境的描写转为对屈原内心的描写,通过抒发情感,让读者感受屈原的忧愁、痛苦和孤独;最后,作者用眺望家乡来哀叹屈原怀念故土却不能回、想念君王却无法靠近的痛苦纠结心情。
这篇文章承袭了屈赋的写法,不过相比屈原的作品,稍显单薄且缺乏生气。
【原文】
悲余心之悁悁兮,哀故邦之逢殃。辞九年而不复兮,独茕茕而南行①。思余俗之流风兮②,心纷错而不受③。遵壄莽以呼风兮,步从容于山廀④。巡陆夷之曲衍兮⑤,幽空虚以寂寞。倚石岩以流涕兮,忧憔悴而无乐。登漓岏以长企兮⑥,望南郢而窥之。山修远其辽辽兮⑦,涂漫漫其无时。听玄鹤之晨鸣兮⑧,于**之峨峨。独愤积而哀娱兮⑨,翔江洲而安歌
⑩。三鸟飞以自南兮,览其志而欲北。愿寄言于三鸟兮,去飘疾而不可得。
【注释】
①茕茕:孤独的样子。
②余俗:这里指楚国的风俗。
③纷错:心绪烦乱。
④廀(sōu):同“瘦”,这里指山崖的弯曲之处。
⑤巡:巡视,在这里是行走的意思。衍:湖泽。
⑥漓(cuán)岏(wán):高而峻峭的山峰。企:立。
⑦辽辽:遥远的样子。
⑧玄鹤:神鸟。
⑨哀娱:以苦为乐。
⑩江洲:江中的小洲。
三鸟:神话中西王母身边的三只青鸟。
飘疾:疾速飞行。【译文】
可怜我心中忧苦悲伤啊,哀叹国家遭受祸患。离开郢都九年不能回啊,孑然一身流浪南方。想起楚国的混浊世风啊,心绪烦乱难以接受。沿着山野迎风前行啊,在山崖弯曲处慢慢行走。走到平坦曲折的湖泽间啊,四周空虚幽静令人备感寂寞。靠着山岩我痛哭流涕啊,身心憔悴没有欢乐。登上高峻的山峰长久站立啊,看一看南郢又望一望家乡。山峦绵绵一望无际啊,道路漫漫看不到尽头。听到神鸟玄鹤在引颈晨鸣啊,站立在那巍峨的山岗上。孤独愤闷我苦中作乐啊,来到江中小洲悠然歌唱。三只青鸟从南方翩翩飞
来啊,看样子它们想要飞向北方。想托三只青鸟为我捎信啊,它们疾速而行我难以赶上。
【原文】
欲迁志而改操兮,心纷结其未离①。外彷徨而游览兮,内恻隐而含哀②。聊须臾以时忘兮③,心渐渐其烦错④。愿假簧以舒忧兮⑤,志纡郁其难释⑥。叹《离骚》以扬意兮,犹未殚于《九章》⑦。长嘘吸以於悒兮⑧,涕横集而成行。伤明珠之赴泥兮,鱼眼玑之坚藏⑨。同驽骡与椉驵兮⑩,杂斑驳与阘茸。葛藟蔂于桂树兮,鸱鸮集于木兰。偓促谈于廊庙兮,律魁放乎山间。恶虞氏之箫《韶》兮,好遗风之《激楚》。潜周鼎于江淮兮,爨土鬵于中宇。且人心之持旧兮,而不可保长。邅彼南道兮,征夫宵行。思念郢路兮,还顾睠睠。涕流交集兮,泣下涟涟。
【注释】
①纷结:纷乱郁结。离:改变。
②恻隐:悲痛、难过。
③须臾:悠然自得。时忘:忘记痛苦。
④烦错:烦乱。
⑤簧:原指乐器内有弹性的薄片,这里指一种乐器。舒忧:缓解忧愁。
⑥纡郁:忧思难结的样子。难释:难以释怀。
⑦殚:尽。
⑧嘘吸、於悒:都指啼哭的样子。
⑨玑:珠子。
⑩驵:骏马。
阘(tà)茸:“茸”
,细毛。阘茸,人品低劣,庸碌无能。
藟(lěi):藤。蔂(léi):缠绕。
鸱(chī)鸮(xiāo):猫头鹰,这里指那些贪婪凶恶之人。
偓(wò)促:器量狭小,在这里有龌龊之意。
律魁:高大魁梧,这里指贤士。
《箫韶》:舜时代的六舞之一。六舞分别是《大韶》《韶箾》《简韶》《箫韶》《昭虞》和《招》。
《激楚》:乐曲名。
周鼎:周代的国家九鼎。
爨(cuàn):做饭用的炊具。鬵(qín):大釜。烹饪器具。中宇:堂屋。
邅(zhān):移行。
宵行:夜行。
睠睠:同“眷眷”,恋恋不舍的样子。
涟涟:形容眼泪流个不停。
【译文】
我想改变志向并丢掉节操啊,但心绪纷乱无法改变。表面上我悠然自得地游览啊,可内心却痛苦不堪满怀悲伤。暂且求得片刻时光把痛苦忘掉啊,可心情不畅越发烦闷。我希望用乐器缓解忧愁啊,但心中愁思百结难以释放。吟诵《离骚》来抒怀明志啊,忧苦难尽诉于《九章》。止不住地抽泣呜咽声声悲啊,拭不干的眼泪滴成行。伤心明珠被丢进泥里啊,鱼眼当成宝珠精心收藏。把骡子和骏马看成一样啊,杂色劣
马大为赞赏。恶草葛藟爬满桂树枝啊,猫头鹰聚集在了木兰上。贪愚小人高谈阔论在朝堂啊,贤良之士却被放逐在山野上。虞舜的六舞之一《箫韶》遭人嫌啊,《激楚》这种俗乐却备受欣赏。传国九鼎沉入江淮啊,烧饭土锅却摆在了殿堂上。人心怀有淳朴遗风啊,但世风日下难以久长。把车转向南方的道路啊,就像远行的人昼夜奔忙。我思念着回郢都的路啊,频频回头依依难舍。禁不住涕泪交汇啊,流泪不止泪水涟涟。
【原文】
叹曰:登山长望,中心悲兮。菀彼青青①,泣如颓兮。留思北顾,涕渐渐兮②。折锐摧矜③,凝泛滥兮④。念我茕茕,魂谁求兮?仆夫慌悴⑤,散若流兮。
【注释】
①菀(yù):草木茂盛的样子。
②渐渐:眼泪往下流的样子。
③折锐摧矜:锐气意志受到摧残。
④泛滥:同“泛滥”,这里指浮沉。
⑤慌悴:恐慌愁苦。
【译文】
尾声:登上高山远望,心中无限悲伤啊。草木茂盛葱葱郁郁,眼泪像流水般滚滚不断啊。思念故乡回头北望,禁不住泪水涟涟啊。锐气意志受到摧残,停止与世浮沉啊。想到孤身一人,灵魂把谁寻求啊?仆人恐慌愁苦,离散如同流水一样啊。