卜 居

    题解:

    “卜居”,蒋骥在《山带阁注楚辞》中曾说:“谓所以自处之方。”也就是说,通过占卜来解决自己去向的问题,在这里也可引申为占卜自己该用什么态度对待现实。

    和《远游》一样,这篇的作者是否是屈原也有争议。

    王逸说:“《卜居》者,屈原之所作也。屈原履忠贞之性,而见嫉妒。念谗佞之臣,承君顺非,而蒙富贵。已执忠直,而身放弃,心迷意惑,不知所为。乃往至太卜之家,稽问神明,决之蓍龟,卜已居世何所宜行,冀闻异策,以定嫌疑。故曰《卜居》也。”

    然而,近现代的一些楚辞研究者,包括***、游国恩、陆侃如等人却认为这篇是“伪作”,甚至将《卜居》和《渔父》排除在了屈赋之外。但最终,陈子展在《楚辞直解》中对“伪作说”进行了驳斥,并得到了姜亮夫、汤炳正、蒋天枢等人的认同。

    《卜居》再次进入屈赋。

    这篇文章采用了散文式的叙述手法,通过提出一系列的占卜问题,来表明自己的处世态度,以及和黑暗现实作激烈抗争的心愿。同时在表明自己对美善的坚持和对丑恶的厌弃时,又因为

    要作出种种选择而痛苦不堪。最终,忠贞而坚持美善的屈原还是不得不作出取舍,而

    这种取舍也造就了他生活的艰难和困苦,造就了他悲惨的命运。

    本篇最后用郑詹尹的回答来结尾:“夫尺有所短,寸有所长,物有所不足,智有所不明……”这充满了智慧的哲学语言,既是对屈原的开导和安慰,也是对后人的警示,是后世赋辞杂文中出现最多的语言。

    【原文】

    屈原既放①,三年不得复见。竭知尽忠②,而蔽障于谗③。心烦虑乱,不知所从。往见太卜郑詹尹曰④:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟⑤,曰:“君将何以教之⑥?”屈原曰:“吾宁悃悃款款朴以忠乎⑦?将送往劳来斯无穷乎⑧?宁诛锄草茅以力耕乎⑨?将游大人以成名乎⑩?宁正言不讳以危身乎?将从俗富贵以媮生乎?宁超然高举以保真乎?将哫訾栗斯,喔咿儒儿以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎?将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?宁昂昂若千里之驹乎?将泛泛若水中之凫乎,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎?将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎

    ?将与鸡鹜争食乎?此孰吉孰凶?何去何从?世溷浊而不清,蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞?”詹尹乃释策而谢,曰:“夫尺有所短,寸有所长,物有所不足,智有所不明,数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意,龟策诚不能知此事。”

    【注释】

    ①放:放逐。

    ②竭:尽。知:同“智”。

    ③蔽障:阻挠。谗:谗言。

    ④太卜:官名,掌管国家卜卦的官员。郑詹尹:名字,占卜的官员。

    ⑤端:摆正。策:占卜用的蓍草。龟:龟壳。“策”“龟”都是古代用以占卜的工具,筮用策,卜用龟。在占卜前一定要把策端端正正地摆好,把龟壳拂拭干净,以示虔诚。

    ⑥教:告诉。

    ③悃(kǔn)悃款款:忠诚勤勉的样子。朴:本来的面目。

    ⑧将:还是。送往:送别。劳:慰劳。无穷:终日。

    ⑨宁:宁愿。

    ⑩游:游说。大人:权要之人。

    正言不讳:忠言直谏。危身:奋不顾身。

    从俗:追求。媮(tōu):同“偷”,在这里是苟且求生的意思。

    高举:远离

    世俗。保真:保全纯真的本性。

    哫(zú)訾(zǐ):阿谀奉承。栗斯:惊恐的样子,此处是形容献媚的丑态。

    喔咿儒儿:强作欢颜,以讨人喜欢的样子。妇人:指怀王的宠姬郑袖。

    突梯:圆滑。滑稽:巧言谄媚。

    韦:熟牛皮,这里意为“柔软”。

    洁:同“絮”,测量圆叫絮。楹:屋柱。

    昂昂:昂然奋发的样子。

    泛泛:漂浮不定的样子。凫:野鸭子。

    亢轭(è):并驾齐驱。

    钧:古时三十斤为一钧。

    瓦釜(fǔ):陶制的炊具,这里代表不好的音乐。

    高张:气焰嚣张。

    吁(xū)嗟(jiē):感慨叹息。默默:不发一言。

    释:放下。

    策诚:占卜。知此事:知道此事。

    【译文】

    屈原被放逐后,三年不能见楚王。他用尽才智和忠诚,却遭到小人的诬陷和阻挠。心烦意乱,无所适从。于是他去拜访太卜郑詹尹,说:“我心中有疑难的事,希望先生来帮助决断。”郑詹尹摆正蓍草,拂净龟壳,问道:“您有什么要问的呢?”屈原说:“我应该勤勤恳恳,质朴忠厚呢?还是迎来送往,不停应酬周旋度日?是应该

    锄草铲田过一生呢?还是游说王公大臣来成就虚名?是应该忠言直谏不顾性命呢?还是贪图富贵苟且偷生?是超然世外保持自己的本真呢?还是阿谀奉承,强装笑颜来讨好人?是应该廉洁正直,洁身自好呢?还是圆滑世故,如油脂滑腻,似熟牛皮柔软来缠住大柱子?是应该像昂首长嘶的千里神驹呢?还是像在水中漂游的野鸭,随波逐流为保全自己的躯体?是应该与骏马并驾齐驱呢?还是跟在劣马的后面?是应该与黄鹄比翼齐飞呢?还是与鸡鸭争食?这一切,怎样做是吉,怎样做是凶?哪些该抛弃,哪些该依从?世道混浊是非不清:说薄薄的蝉的翅膀重,千钧之物反说轻;乐器黄钟被毁弃不用,瓦锅却敲得声如雷鸣;谗佞小人嚣张跋扈,声名大振,贤人志士却默默无名。唉!还是沉默吧,谁能了解我的廉洁忠贞!”郑詹尹听后,放下蓍草辞谢道:“一尺有嫌短的时候,一寸也有嫌长的时候;任何事物都有不足的地方,智者也有不知道的时候;占卜有时也难卜吉凶,神仙也有办不到的事情。就随您的心意而为吧,龟壳蓍草决断不了这些事情!”