战 骑
【原文】
武王问太公曰:“战骑,奈何?”太公曰:“骑有十胜、九败①。”
武王曰:“十胜,奈何?”太公曰:“敌人始至,行陈未定,前后不属,陷其前骑,击其左右,敌人必走;敌人行陈整齐坚固,士卒欲斗,吾骑翼而勿去,或驰而往,或驰而来,其疾如风,其暴如雷,白昼而昏,数更旌旗,变易衣服,其军可克;敌人行陈不固,士卒不斗,薄其前后,猎②其左右,翼而击之,敌人必惧;敌人暮欲归舍,三军恐骇,翼其两旁,疾击其后,薄其垒口③,无使得入,敌人必败;敌人无险阻保固,深入长驱,绝其粮道,敌人必饥;地平而易,四面见敌,车骑陷之,敌人必乱;敌人奔走,士卒散乱,或翼其两旁,或掩其前后,其将可擒;敌人暮返,其兵甚众,其行陈必乱,令我骑十而为队④,百而为屯,车五而为聚,十而为群,多设旌旗,杂以强弩,或击其两旁,或绝⑤其前后,敌将可虏。此骑之十胜也。”
【注释】
①十
胜:十种制胜的战机。原文只有八胜,疑有脱简。九败:九种致败的地形。
②猎:打猎,此处指袭击。
③垒口:营垒的入口。
④队:与下文的屯、聚、群,均为古代骑兵部队的战斗编组。
⑤绝:断绝。
【译文】
武王问太公道:“骑兵作战的方法应该怎样?”太公回答说:“骑兵作战有‘十胜’和‘九败’。”
武王问:“‘十胜’是怎样的?”太公说:“敌人刚到,行阵还没有稳定,前后部队不相联系,我骑兵应立即击破其先头骑兵部队,夹击其两翼,敌人必溃逃;敌人阵势整齐坚固,士卒战斗情绪很高,我骑兵部队应缠住敌人两翼不放,时而奔驰过去,时而奔驰回来,快速如风,猛烈如雷,使尘土飞扬迷漫,白昼如同黄昏,并多次更换旗帜,改变服装,使敌人疑虑重重,敌军就可以被打败;敌人行阵不稳固,士卒没有斗志,这时用骑兵迫近敌人前方和后方,从左右从两翼夹击它,敌人必会震恐;敌人日暮回营,三
军心存恐惧,这时动用骑兵应夹击其两翼,并急速袭击其后尾,迫近其营垒入口,阻止其进入营垒,敌人在慌乱中必会溃败;敌人没有险阻地形可以用来固守,这时我骑兵应****,切断其粮道,敌人必会陷于饥饿;敌军处于平坦地形,四面受到威胁,这时我骑兵协同战车四面围攻它,敌人必会溃乱;敌人败逃,士卒散乱,这时我骑兵或由其两翼夹击,或袭击其前后,敌将帅也就可以被擒;敌人日暮退回营垒,部队很多,队形一定混乱,这时命令我骑兵十人编为一队,百人编为一屯,战车五辆编为一聚,十辆编为一群,多插旗帜,配以强弩,或者打击其两翼,或者断绝其前后,这
【原文】
武王曰:“九败,奈何?”太公曰:“凡以骑陷敌,而不能破陈,敌人佯走,以车骑返击我后,此骑之败地也;追北逾险,长驱不止,敌人伏我两旁,又绝我后,此骑之围地也;往而无以返,入而无以出,是谓陷于天井,顿于地穴①,此骑
之死地也;所从入者隘,所从出者远,彼弱可以击我强,彼寡可以击我众,此骑之没地也;大涧**,翳茂林木,此骑之竭地也;左右有水,前有大阜,后有高山,三军战于两水之问,敌居表里②,此骑之艰地也;敌人绝我粮道,往而无以返,此骑之困地也;污下沮泽③,进退渐洳,此骑之患地也;左有深沟,右有坑阜④,高下如平地,进退诱敌,此骑之陷地也。此九者,骑之死地也。明将之所以远避,暗将之所以陷败⑤也。”
【注释】
①地穴:地之下陷者为地穴。
②表里:内外有利的地形。
③沮泽:水草所聚的地方,即沼泽地。
④坑阜:指地形高低凹凸不平。坑:凹陷地。阜:土山。
⑤陷败:陷于失败。
【译文】
武王又问:“所谓‘九败’又是什么?”太公说:“用骑兵攻击敌人,如果不能突破敌阵,敌人假装逃跑,而以战车和骑兵反击攻我后方,这是骑兵的‘败地’了;追击败退之敌,越过险阻,长驱深入
而不停止,敌人埋伏在我军两旁,又断绝我军后路,这是骑兵作战的‘围地’;前进后而无法退回,进入后而无法出来,这叫陷入‘天井’之内,困于‘地穴’之中,这就是骑兵作战的‘死地’;进军的道路狭窄,退归的道路迂远,敌军可以以弱击强,以少击众的地方,这就是骑兵作战的‘没地’;大涧**,林木茂盛,行动困难,这就是骑兵作战的‘竭地’;左右有水,前有大山,后有高岭,我军在两水之间作战,敌人内守山险,外据水要,这就是骑兵作战的‘艰地’;敌人断我粮道,我军只有进路而没有退路,这就是骑兵作战的‘困地’;沼泽地、低湿泥泞地,进退困难重重这就是骑兵作战的‘患地’;左有深沟,右有坑凹,一高一低,看起来就像平地,无论进退都会招致敌人来攻,这就是骑兵作战的‘陷地’。以上这九种情况都是骑兵作战的不利条件。这是明智的将帅所竭力避开的困厄,也是愚庸的将帅之所以陷于失败的原因。”