记子由梦塔
【原文】
明日兄之生日,昨夜梦与弟同自眉①入京②,行利州峡,路见二僧,其一僧须发皆深青③,与同行。问其向去灾福,答云:“向去④甚好,无灾。”问其京师所需,“要好朱砂五六钱。”又手擎⑤一小卯塔⑥,云:“中有舍利⑦。”兄接得,卯塔自开,其中舍利灿然如花,兄与弟请吞之。僧遂分为三分,僧先吞,兄弟继吞之,
各一两,细大不等,皆明莹而白,亦有飞迸空中者。僧言:“本欲起塔,却吃了!”弟云:“吾三人肩上各置一小塔便了。”兄言:“吾等三人,便是三所无缝塔。”僧笑,遂觉。觉后胸中噎噎然⑧,微似含物。梦中甚明,故闲报为笑耳。
【注释】
①眉:眉州(今四川眉县),此地为苏轼家乡。
②京:汴京,宋朝首都。
③深青:
深黑色。
④向去:前往。
⑤擎:用手往上托举,拿。⑥小卯塔:小木塔。
⑦舍利:又称作舍利子,佛骨或者象牙制成。
⑧噎噎然:憋闷的样子。
【译文】
明天是我的生日,昨天夜里我梦见和弟弟子由一起从眉州起程去京城,走到利州峡的时候,在路上见到两位僧人,其中一位头发和胡子都是黑色的,就和他们一起走。我问他
们要去的方向的祸福,回答说:“去的方向很好,没有灾祸。”问他们在京城需要的东西,说:“需要五六钱上好的朱砂。”后来他手里拿着一个小木塔,说:“这里面有舍利。”我接过来木塔把它打开,里面的舍利灿然像花朵一样。我和弟弟子由希望能吞下这个舍利,僧人就把舍利分成了三份,他先吞下了,我们兄弟二人跟着也吞下了
。每人有一两,体积不一样大,颜色都明亮而白,也有飞迸到空中去的。僧人说:“本来是想建佛塔的,却被吃了!”弟弟说:“我们三个人肩上各放一座小佛塔就行了。”我说:“我们三个人,就是三座无缝佛塔。”僧人笑起来,于是我便醒了。后来胸口觉得有些憋闷,好像有什么东西梗在那里。梦中的情景非常清楚,所以只是报以一笑。