疾病

    ——

    子瞻患赤眼

    【原文】

    余患赤目①,或言不可食脍②。余欲听之,而口不可,曰:“我与子为口,彼与子为眼,彼何厚,我何薄③?以彼患而废我食,不可。”子瞻不能决。口谓眼曰:“他日我养,汝视物吾不禁也。”管仲④有言:“畏威如疾,民之上也;从怀如流,民之下也⑤。”又曰:“燕安酖毒,不可怀也⑥。”《礼》曰:“君子庄敬日强,

    安肆日偷⑦。”此语乃当书诸绅⑧,故余以“畏威如疾”为私记云。

    【注释】

    ①赤目:红眼病。

    ②脍:细切的肉食。

    ③我与子为口,彼与子为眼,彼何厚,我何薄:我是你的嘴巴,他是你的眼睛,你为什么要重视他而轻视我?

    ④管仲:字夷吾,春秋人,辅佐齐桓公,被称为“仲父”。

    ⑤畏威如疾,民之上也;从怀如流,民之下也:说敬畏法令就

    像害怕得病那样的人,是中上等的民众;有些人放纵情意就像肆意的流水那样,是下等的民众。从:通“纵”,纵容、放纵。

    ⑥燕安酖毒,不可怀也:享乐安逸和毒药一样相似,千万不能过于贪恋。酖:用毒酒害人的意思。怀:使动词法,使……服的意思。

    ⑦君子庄敬日强,安肆日偷:意思是君子如果能够坚持庄严恭敬,那么他每天都会提高自己的道德

    和事业;如果放纵安逸,那么一天天下去,他就会苟且偷生。

    ⑧绅:士绅的腰带。

    【译文】

    我得了红眼病,有人说不能吃切得很细的鱼和肉。我想要听从,可是我的嘴不肯。嘴说:“我是你的嘴,它是你的眼睛,你为什么要重视它而轻慢我?因为它得了病就不许我吃东西,这样不行。”我不能做决定。嘴对眼睛说:“以前我得了疟疾,我也没有不让你

    看东西。”管仲曾经说过:“让百姓像畏惧疾病一样畏惧权威,是在百姓之上;让百姓服从安抚,是在百姓之下。”又说:“享乐安逸就像是毒药一样,千万不能贪恋。”《礼记》里面说:“君子应当庄敬自强,不该稀里糊涂混日子。”这些话都应当成为我们每一个人的座右铭,所以我写了上面这段小寓言,以表达我“敬畏法令之威严就像害怕生病一样”的思想。