忆王子立

    【原文】

    仆在徐州①,王子立、子敏皆馆于官舍,而蜀人张师厚来过②,二王方年少,吹洞箫饮酒杏花下。明年,余谪③黄州,对月独饮,尝有诗云:“去年花落在徐州,对月

    酣歌美清夜。今日黄州见花发,小院闭门风露下。”盖④忆与二王饮时也。张师厚久已死,今年子立复为古人,哀哉⑤!

    【注释】

    ①徐州:今属江苏。苏轼于熙宁十年到元丰

    二年(1077-1079)在徐州任职。

    ②过:拜访。

    ③谪:被贬官、降职。

    ④盖:原来,因为。

    ⑤哀哉:表示悲伤或者痛惜的意思。

    【译文】

    我在徐州时,王子

    立、王子敏都在官舍里居住。那时蜀人张师厚来拜访我们,二王还很年轻,我们一起在杏花树下吹洞箫、饮酒。第二年,我被贬谪到黄州做官,对着月亮独自饮酒时,曾做过一首

    诗:“去年花落在徐州,对月酣歌美清夜。今日黄州见花发,小院闭门风露下。”是因为想起了和二王一起喝酒的时候。现在张师厚早已经死去了,今年王子立也去世了,真是伤感啊!