忆王子立
【原文】
仆在徐州①,王子立、子敏皆馆于官舍,而蜀人张师厚来过②,二王方年少,吹洞箫饮酒杏花下。明年,余谪③黄州,对月独饮,尝有诗云:“去年花落在徐州,对月
酣歌美清夜。今日黄州见花发,小院闭门风露下。”盖④忆与二王饮时也。张师厚久已死,今年子立复为古人,哀哉⑤!
【注释】
①徐州:今属江苏。苏轼于熙宁十年到元丰
二年(1077-1079)在徐州任职。
②过:拜访。
③谪:被贬官、降职。
④盖:原来,因为。
⑤哀哉:表示悲伤或者痛惜的意思。
【译文】
我在徐州时,王子
立、王子敏都在官舍里居住。那时蜀人张师厚来拜访我们,二王还很年轻,我们一起在杏花树下吹洞箫、饮酒。第二年,我被贬谪到黄州做官,对着月亮独自饮酒时,曾做过一首
诗:“去年花落在徐州,对月酣歌美清夜。今日黄州见花发,小院闭门风露下。”是因为想起了和二王一起喝酒的时候。现在张师厚早已经死去了,今年王子立也去世了,真是伤感啊!