记游松风亭

    【原文】

    余尝寓居惠州①嘉佑寺,纵步②松风亭下,足力疲乏,思欲就③林止息。望亭宇尚在木末④,意谓是如何得到?良久忽曰:“此间有什么歇不得处!”由是如挂钩之鱼,忽得解脱

    。若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌⑤,退则死法⑥,当什么时也不妨熟歇⑦。

    【注释】

    ①惠州:苏轼曾被贬官到惠州(今属广东),为建昌军司马惠州安置。

    ②纵步:

    迈开脚步。

    ③就:就近,接近。

    ④木末:树枝的枝梢。

    ⑤死敌:败亡在敌人手里。

    ⑥死法:亡于军法。

    ⑦熟歇:熟睡,好好休息。

    【译文】

    我曾经在惠州的嘉佑寺里寄住,散

    步走去松风亭下,觉得非常疲惫,想要在这片林中停下休息。抬头望见亭宇的屋檐还在树梢之后,想着什么时候才能走到那里?很久之后突然对自己说:“这里有什么不能歇息的!”于是就

    像被鱼钩挂住的鱼,突然得到了解脱。如果人能够悟出这个道理,即便是在两军对垒的战场上,战鼓如雷的情况下,进攻就被敌人杀死,后退会被军法处死,那个时候也不能耽误熟睡休息。