记游松风亭
【原文】
余尝寓居惠州①嘉佑寺,纵步②松风亭下,足力疲乏,思欲就③林止息。望亭宇尚在木末④,意谓是如何得到?良久忽曰:“此间有什么歇不得处!”由是如挂钩之鱼,忽得解脱
。若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌⑤,退则死法⑥,当什么时也不妨熟歇⑦。
【注释】
①惠州:苏轼曾被贬官到惠州(今属广东),为建昌军司马惠州安置。
②纵步:
迈开脚步。
③就:就近,接近。
④木末:树枝的枝梢。
⑤死敌:败亡在敌人手里。
⑥死法:亡于军法。
⑦熟歇:熟睡,好好休息。
【译文】
我曾经在惠州的嘉佑寺里寄住,散
步走去松风亭下,觉得非常疲惫,想要在这片林中停下休息。抬头望见亭宇的屋檐还在树梢之后,想着什么时候才能走到那里?很久之后突然对自己说:“这里有什么不能歇息的!”于是就
像被鱼钩挂住的鱼,突然得到了解脱。如果人能够悟出这个道理,即便是在两军对垒的战场上,战鼓如雷的情况下,进攻就被敌人杀死,后退会被军法处死,那个时候也不能耽误熟睡休息。