刘禹锡

    陋室铭

    山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。斯①是陋室,唯吾德馨②。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒③,往来无白丁④。可以调素琴⑤,阅金经⑥。无丝竹⑦之乱耳,无案牍⑧之劳形。

    南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

    【注释】

    ①斯:这。

    ②德馨:馨指芳香,德馨为“品德高尚”之意。

    ③鸿儒:博学之人。

    ④白丁:平民,无功名之人,文中指没有学识的人。

    ⑤素琴:未经装饰的琴。

    ⑥金经:佛经。

    ⑦丝竹:音乐。

    ⑧案牍:官府的公文。

    【译文】

    山不在高,住着神仙自然就会出名;水不在深,藏有蛟龙自然灵气逼人。这是一间简陋的房子,但我品德

    高尚、德行美好。苔痕爬上台阶,将台阶染成绿色。屋外的草色透过帘栊,让满间陋室荡漾着青葱的颜色。前来陋室与我谈笑的都是饱学之士,没有任何不学无术的俗人。在陋室,我可以弹奏没有任何装饰

    的古琴,也可以阅读佛经。这里没有烦人的音乐声,也没有让人劳心劳力的公文案卷。这间陋室就好比诸葛亮在南阳所居住的草庐,也好比杨子云在成都府的住所玄亭。正如孔子所说:“这有什么简陋的呢?”