诸葛亮

    前出师表

    臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢宏志士之气①,不宜妄自菲薄,引喻失义②,以塞忠谏之路也。宫中府中俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之治,不宜偏私,使内外异法也。

    【注释】

    ①恢宏:振奋。

    ②引喻失义:说话不当。

    【译文】

    臣诸葛亮上表进言:先帝开创伟业还没有完成一半,中途就去世了。现在天下被分为三,我们蜀国国力贫乏,民生凋敝,这是生死存亡的紧要关头啊。然而朝廷官员在内没有懈怠,军中的将士在外舍生忘死,这都是感谢先帝对他们的特殊恩遇,想要报答给陛下啊。陛下应该广开言路,听取大臣们的意见,从而发扬先帝遗留下来的美德,鼓舞士兵们的勇气。不应该随便就看轻自己,说话不恰当,从而让忠诚进谏的道路被阻塞。皇帝宫里和丞相府里都是一个部分,升官赏赐,批评和惩罚都应该要同一个标准。要是有做坏事违反法律的或者是忠心耿耿做好事的,应该统一交给主管部门给予惩罚和奖赏,这样就能够显示陛下的公正。不应该偏袒,有私心,让国家内外的法令不同。

    侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠以为督①。愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和穆,优劣得所也。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之臣也②,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

    【注释】

    ①督:是指向宠担任中部督,掌管禁卫军。

    ②死节:为保全气节而死,这里的意思有以死报国的概念。

    【译文】

    侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人都是忠诚善良的人,他们心中保持着忠贞的感情,所以先帝才会把他们挑选出来留给陛下。我觉得宫中的事情,不管大小,都

    要征询他们的建议,之后再去推行。这样就一定能够补充缺点改正过失,增加效果。将军向宠性格温和,办事公平,对军事十分通达。当年被选用的时候,先帝就夸他能干,所以大家才经过商议推举他做中部督。我觉得军营中的事情,不管大小,都应该征求他的意见,这样就一定能够让军队团结凝聚,德行和才高的人都有自己的用武之地。亲近贤臣,疏远小人,这是汉朝创立之初兴盛的原因;亲近小人,远离贤臣,这是汉朝后期之所以衰败的原因。先帝在世的时候,常常跟我谈论起这样的事情,每一次都对桓帝、灵帝叹息不已,感到心中悲痛。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬都是忠诚爱国,能够以死报国的忠臣,希望陛下能够多亲近他们,相信他们,这样汉朝的兴盛,就指日可待了。

    臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明。故五月渡泸,深入不毛。

    今南方已定,兵甲已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭驽钝①,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。愿陛下托臣以讨贼兴复之效;不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言②,则责攸之、祎、允之咎,以彰其慢。陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕泣,不知所云。

    【注释】

    ①庶:但愿,或许。

    ②兴德:发扬德行。

    【译文】

    我原本是个平民,在南阳郡做农活,在乱世之中只求能保全自己性命,不希求在诸侯中得到显贵名声。先帝不嫌弃我出身卑微,见识短浅,不惜屈尊,三次到草庐来看我,询问我对天下大势的看法,我十分感激,进而答应为先帝奔走卖命。后来军队大败,在战事危机的时候我接受了任命,到现在已经有二十一年了。先帝知道我为人谨慎,做事小心,所以在临终的时候把国家大事交托给我。我接受遗命以来,日夜都在担心叹息,唯恐不能完成先帝交托的大任,反而损害

    了先帝的英明。所以我五月率兵向南渡过泸水,深入荒芜之地。

    现在南方已经平定了,武器也十分充足,应该鼓励全军,向北平定整个中原地区,我希望竭尽所能,消灭奸邪,复兴汉室,把国都迁回到以前的旧都。这是我报答先帝、对您尽忠的职责所在。至于权衡利弊,没有保留地对您进言,是郭攸之、费祎、董允的职责所在了。希望陛下能够把讨伐复兴的大任交托给我,如果不能成功,就惩罚我没有尽责的罪责,用来安慰先帝的在天之灵;如果没有发扬盛德的言行,那就追究郭攸之、费祎、董允等人的罪过,将他们的罪责公告天下。陛下也应该自己考虑谋划,征求治理国家的良策,采纳忠诚的言论,追思先帝的遗诏,我就感激不尽了。现在我即将离开朝廷去远方征讨,流着眼泪写下了这篇表文,激动得不知道说什么才好。

    后出师表

    先帝虑汉、贼不两立,王业不偏安①,故托臣以讨贼也。以先帝之明,量臣之才,固知臣伐贼,才弱敌强也,然不伐贼,王业亦亡,惟坐而待亡,孰与伐之?是故托臣而弗疑也。臣受命之日,寝不安席,食不甘味,思惟北征,宜先入南,故五月渡泸,深入不毛,并日而食②。臣非不自惜也,顾王业不可偏安于蜀都③,故冒危难以奉先帝之遗意,而议者谓为非计。今贼适疲于西,又务于东,兵法乘劳,此进趋之时也。谨陈其事如左④:

    【注释】

    ①偏安:古代专指封建王朝失去在中原的地位而在仅保留的土地上苟延残喘。

    ②并日而食:两天只吃一天的饭。

    ③顾:只是。

    ④如左:古代的一种书写习惯,由右到左。

    【译文】

    先帝考虑到汉室和曹贼不能够并存,王朝的霸业不能够偏安一隅,所以托付我讨伐奸贼。以先帝的英明,考虑我的才能,也知道如果让我去讨伐曹贼,我才能微弱但敌人力量强大,但是如果不去讨伐曹贼,王室就会衰败。与其坐等灭亡,还不如主动去讨伐他们。所以,先帝才毫不犹豫地把讨伐曹贼的重任交托给我。自从接受任命以来,我每天睡不安稳,吃饭不香。考虑向北**中原,应该先把南方安定下来。所以我五月渡过泸水,深入荒芜之地,两天才吃一天的饭。不是我不爱惜自己,是想到王室的大业不能够偏安蜀地,所以我才会冒着危险,坚决地执行先帝的遗愿。但是议政的时候,大臣们却觉得这不是好计策。现在曹

    军正在西面疲于奔命,又忙着对付东面的军队,按照兵法来说,要抓住敌人疲劳的机会,这是前去攻打的好时机。我恭敬地陈述一下我对这件事的看法,如下:

    高帝明并日月,谋臣渊深,然涉险被创,危然后安。今陛下未及高帝,谋臣不如良、平,而欲以长策取胜,坐定天下,此臣之未解一也。刘繇、王朗各据州郡,论安言计,动引圣人,群疑满腹,众难塞胸①。今岁不战,明年不征,使孙策坐大②,遂并江东,此臣之未解二也。曹操智计殊绝于人③,其用兵也,仿佛孙、吴,然困于南阳,险于乌巢,危于祁连,逼于黎阳,几败北山,殆死潼关,然后伪定一时尔④,况臣才弱,而欲以不危而定之,此臣之未解三也。曹操五攻昌霸不下,四越巢湖不成,任用李服而李服图之,委任夏侯而夏侯败亡。先帝每称操为能,犹有此失,况臣驽下,何能必胜?此臣之未解四也。自臣到汉中,中间期年耳,然丧赵云、阳群、马玉、阎芝、丁立、白寿、刘合、邓铜等及曲长、屯将七十余人,突将、无前、、叟、青、羌散骑、武骑一千余人⑤,此皆数十年之内所纠合四方之精锐,非一州之所有。若复数年,则损三分之二也,当何以图敌?此臣之未解五也。今民穷兵疲,而事不可息,事不可息,则住与行劳费正等,而不及早图之,欲以一州之地与贼持久,此臣之未解六也。

    【注释】

    ①难:非议。

    ②坐大:逐渐变强大。

    ③殊绝:远远超过。

    ④伪:诸葛亮把曹操称为“伪”,只有蜀汉是正统的。

    ⑤、叟:西南少数民族。青、羌:西南少数民族。

    【译文】

    汉高祖的英明能跟日月相比,手下的谋臣深谋远虑,但仍要经历艰难险阻才得以安定。现在陛下比不了高祖皇帝,谋臣也比不上张良和陈平,想要用长久对峙的策略取得胜利,坐等天下平定,这是我无法理解的第一个问题。刘繇、王朗,各自拥有着州郡,谈论安定天下的谋略,动辄就引用圣人的话,大家都十分疑惑,胸中充满了疑惑不解。他们今年不战,明年也不战,结果就让孙策逐渐地变强大,以致把江东吞并了,这是我无法理解的第二个问题。曹操的智谋远虑比普通人高出很多,他在用兵方面跟古代的孙子和吴起十分相似,但是还是被困在南阳,在乌巢遇到危险,在祁连遇到困难,被逼到黎阳,几乎在北山功亏一篑,还险些在潼关丢掉

    性命,然后才建立伪汉,一时名声显赫。况且我才能微弱,却想不经历危险困难就安定天下,这是我无法理解的第三点。曹操曾经五次攻打昌霸,但是却没有成功,曾经四次渡过巢湖也没能成功。任用李服,但是李服却想着要杀害他;任用夏侯渊,但是夏侯渊却打了败仗身死异处。先帝经常夸赞曹操是个有才能的人,还有这些失误。我才能微弱,出师怎么能一定胜利呢?这是我无法理解的第四个问题。自从我来到汉中地区已经有一年的时间了,但是在这期间,我们失去了赵云、阳群、马玉、阎芝、丁立、白寿、刘合、邓铜这些人,还有曲长、屯将等七十多个人,突将、无前、、叟、青、羌散骑、武骑等一千多个人,这些人都是我们几十年来在四面八方召集起来的人才,并不是只在我们蜀地才有的。要是再经过几年,损失就会有三分之二了。那时我们要用什么来对付敌人呢?这是我无法理解的第五个问题。现在百姓穷困,士兵疲倦,但是战争却不能停下来。战事停不下来,就需要防守和进攻,在劳动力和费用方面也要相等。要是不尽快去**敌人,想要用一州的地方,长期跟曹操对峙,这是我无法理解的第六个问题。

    夫难平者,事也①。昔先帝败军于楚,当此时,曹操拊手②,谓天下已定。然后先帝东连吴、越,西取巴、蜀,举兵北征,夏侯授首,此操之失计而汉事将成也。然后吴更违盟,关羽毁败,秭归蹉跌③,曹丕称帝。凡事如是,难可逆料。臣鞠躬尽力,死而后已,至于成败利钝,非臣之明所能逆睹也④。

    【注释】

    ①平:通“评”,评论。

    ②拊:拍。

    ③蹉跌:失足摔倒,这里指失败。

    ④利钝:顺境或逆境。逆睹:预知,预见。

    【译文】

    在所有的事件中,最难预料的是战争。以前先帝在楚地战争失败,那时候,曹操高兴地拍手,觉得天下已经安定了。但是后来先帝在东面联合了孙吴,在西面夺取了巴蜀之地,向北发兵讨伐,把夏侯渊的头割了下来,这是曹操没有想到的。复兴汉朝王室的大业眼看着就要成功了,但是后来孙吴撕毁盟约,关羽战败而死,先帝讨伐东吴的时候在秭归被挫败,而曹丕却称帝了。事情都是这样没有办法预料。我只有更加勤快地为国效力,一直到死为止罢了。至于成功还是失败,顺境还是逆境,就不是我可以凭借聪明才智能够预知的了。