遭 厄
题解:
“遭厄”,遭受祸端的意思。
本篇描写了屈原在遭受排挤和迫害后,忍辱远离却又寻不到出路的经历。
在内容上,作者先写了因为奸佞之人充溢朝中,贤良之士被逐的场景;随后又写屈原不愿同流合污,不得不远走他乡;接着写屈原坠入不见天日的地方,迷失了方向;最后写飞天神游的屈原从天上看到了思念的故乡,但因为小人当道又犹豫不决的矛盾心情。
这是作者王逸对屈原死前心情和生活状态的想象,他通过描写屈原在理智和情感中的矛盾挣扎,表达了自己对屈原经历和心情的感同身受。
【原文】
悼屈子兮遭厄①,沉玉躬兮湘汨②。何楚国兮难化,迄于今兮不易③。士莫志兮羔裘④,竞佞谀兮
谗阋⑤。指正义兮为曲,玉璧兮为石⑥。游兮华屋⑦,栖兮柴蔟⑧。起奋迅兮奔走,违群小兮⑨。
【注释】
①屈子:屈原。子,对人的尊称。
②玉躬:玉体,这里的玉也是一种尊称。湘汨:屈原所投的汨罗江。
③不易:没什么变化。
④羔裘:原本出自一首赞美士大夫的诗,在此是精忠报国的意思。
⑤阋(xì):不和,争吵。
⑥(zǐ):同“訾”,诋毁。
⑦(chī):同“鸱”,一种很凶恶的鸟。同“雕”,一种猛禽。
⑧(jùn)(yí):一种良鸟。柴蔟(cù):柴木构建成的鸟巢。
⑨违:躲开。(xǐ)(ɡòu):辱骂、羞辱。
【译文】
哀悼屈原啊无故遭了殃,玉体沉入到啊
汨罗江。楚国为何这么难以教育感化,至今仍然啊没有改变。士人无志啊低俗鄙恶,竞相谄媚啊时常内讧。将公理正义啊当成邪恶,诋毁玉璧啊是块石头。恶鸟斑鸠盘旋游玩啊在那华屋中,神鸟却只能栖息啊在柴棚。无奈奋起啊向外逃。躲避这群小人啊骂轻视。
【原文】
载青云兮上升,适昭明兮所处①。蹑天衢兮长驱②,踵九阳兮戏荡③。越云汉兮南济④,秣余马兮河鼓⑤。云霓纷兮晻翳⑥,参辰回兮颠倒⑦。逢流星兮问路,顾我指兮从左。娵觜兮直驰⑧,御者迷兮失轨⑨。遂踢达兮邪造⑩,与日月兮殊道。志阏绝兮安如,哀所求兮不耦。攀天阶兮下视,见鄢郢兮旧宇。意逍遥兮欲归,众秽盛兮杳杳。思哽饐兮诘
诎,涕流澜兮如雨。
【注释】
①适:奔向。
②蹑:踩着,踏着。衢:大路。
③踵:走到。九阳:太阳升起的地方。
④云汉:云河。济:地方。
⑤秣(mò):牲口的饲料。余:休息。河鼓:指牵牛星。
⑥晻(yǎn)翳(yì):光线被遮盖住而形成的阴影。
⑦参辰:两颗一东一西的星星。
⑧(jìnɡ):“”同“径”,在这里指穿过,越过。娵(jū)觜:星宿名。
⑨失轨:失去了方向。
⑩踢达:没走正途,走路歪斜的样子。邪造:同样指歪歪扭扭。
阏(è):堵塞。安如:该怎么办呢。
不耦:不符合。
众秽:一群小人。杳杳:原指昏暗,这里指世俗乌烟瘴气。
哽饐:“饐”同“
噎”。哽饐,伤心哽咽。诘(jié)诎(qū):说不出话来。
【译文】
乘着青云啊缓缓升上天,奔向光明啊所在的地方。踩着天路啊径直驰骋,走到旸谷啊悠闲游荡。越过银河啊向南飞渡,喂马休整啊来到了牵牛星。云霓纷纷拥来啊遮蔽阳光,一东一西的星星来回啊交替穿行。遇到流星啊向它问路,回头指示我啊向左驰骋。经过娵觜啊我径直向前奔,迷失方向啊不知去向何方。于是胡乱走啊走上邪道,与日月所行啊互相背离。满心志向阻隔啊该去往何方,哀叹追求的理想啊无人应和。攀上天阶星啊向下望,看见郢都啊我的故乡。心意动摇啊想回家乡,佞人众多啊世风混浊。想来想去啊伤心哽咽,眼泪如雨啊不停流下。