乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。

    【原文】

    战城南

    唐·李白

    去年战,桑干源,今年战,葱河道。

    洗兵条支海上波,放马天山雪中草。

    万里长征战,三军尽衰老。

    匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。秦家筑城避胡处,汉家还有烽火燃。

    烽火燃不息,征战无已时。

    野战格斗死,败马号鸣向天悲。

    乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。

    士卒涂草莽,将军空尔为。

    乃知后者是凶器,圣人不得已而用之。

    【注释】

    1.战城南:为乐府古题。

    2.桑干源:指桑干河,在今

    河北省的永定河上游。

    3.葱河道:指葱岭河,在今新疆西南地区。

    4.洗兵:即在战争结束之后进行兵器清洗。

    5.条支:为西域地名,在今伊拉克底格里斯河和幼发拉底河之间。

    6.天山:今新疆北部地区。

    7.空尔为:一无所获的意思。

    【译文】

    去年在桑干河开战,今天又到了葱岭河。

    过去曾在条支海清洗兵器,也曾在天山放牧过战马。

    这些年以来南征北战万里厮杀,三军将士都渐渐衰老了。

    匈奴是将杀戮视为职业的,如同我

    们种粮食一般;在他们所生活的宽广领域内,所能看到的便只有白骨与黄沙。

    秦国修了长城抵御胡人,汉朝的烽火台还在燃烧。

    从过去到现在,边塞烽火从来没有灭过,战争也一直没有结束的时候。

    战士死于征战之中,败下阵来的马匹仰头低鸣。

    乌鸦啄起死士的肠子,飞到枯树枝上慢慢吃起来。

    地上的野草被将士的鲜血染红了,战争中的将军们却一无所获。

    要知道战争就是杀人的凶器啊,圣人都是在万不得已时才会进行战争。

    【创作赏析】

    李白这个名字对于任何一个读过诗词的人来说,都可以用如雷贯耳来形容。确实,无论是从才情、风格还是其自身传奇出发,李白都是一个有故事的人。而这首《战城南》则是他若干豪迈之作中别开生面的一首作品。

    唐天宝年间,唐玄宗极尽穷兵黩武之能,动不动便与人开战,不管远近,轻易就会以施其威。但是,朝廷在用人、谋略等方面却多不尽如人意,所以虽国力强大,却多次兵败而归。这样连绵不断的战争,为当时的人民生活带来了沉重的灾难

    。李白作为一介文人,又心怀天下,心装百姓,对于人民之苦,对于国家之乱,他自然有话要说。于是,一首《战城南》便这样有感而发了。

    在这首诗中,我们可以看到李白不拘古辞的写作风格,内容方面也极富个性。描述战争不断就是一个地方又一个地方的转换,从桑干河到葱岭河,从条支到天山,而看不惯唐玄宗穷兵黩武的描写也别有新意,从长城到烽火台,从战场惨状到圣人古训。一首诗就这样在凝练加工之后,被李白行云流水般一气喷吐而出。