犬 韬

    ——

    分 合

    【原文】

    武王问太公曰:“王者帅师,三军分为数处,将欲期会合战①,约誓②赏罚,为之奈何?”

    太公曰:“凡用兵之法,三军之众,必有分合之变。其大将先定战地、战日,然后移檄书③与诸将吏,期攻城围邑,各会其所,明告战日,漏刻有时④。大将设营而陈,立表辕门⑤,清道而待

    。诸将吏至者,校其先后。先期至者赏,后期至者斩。如此,则远近奔集,三军俱至,并为合战。”

    【注释】

    ①期会合战:约定时间、地点,集中军队与敌交战。

    ②约誓:作战前夕集合军队,宣布作战目的、原因,申明军纪,告诫将士。

    ③檄(xí)书:古代官府用以征召、晓谕或声讨的文书。

    ④漏

    刻有时:意谓规定军队到达的时间。漏刻:即壶漏,古代的一种计时器。

    ⑤立表:古代立木为表,通过观察日影来计算时间。辕门:军营的正门。古时军队驻扎时,四周以车辆为垣,在营门处用两车仰置,以车上系马之辕杆两条,树立于门之两侧以为门,故称之。

    【译文】

    武王问太公道:“君王统兵出征

    ,三军分驻数地,主将要按期集中军队与敌交战,并申令全军上下,明定赏罚的原则,应该怎么办?”

    太公说:“通常用兵的原则,由于三军众多,必然有分散和集中作战这些部署上的变化。主将要预先确定作战的地点和日期,然后下达战斗文书晓谕诸将吏。文书的内容包括:明确规定要围攻的城邑、各军应

    集中的地域、明告作战的日期、规定到达的时间。到三军集中那天主将设营布阵,在辕门内竖起标杆,以观测日影,计算时间,禁止行人,等待将吏到达。将吏到达时,要核对其是否准时,先期到达的予以赏,过期到达的杀头示众。这样,不论远近都会按期赶来会集。待三军全部到达后,就能集中力量与敌交战了。”