魏徵

    谏太宗十思疏

    臣闻求木之长者,必固其根本①;欲流之远者,必浚②其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚③,知其不可,而况于明哲④乎!人君当神器⑤之重,居域中⑥之大,不念居安思危,戒奢以俭,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。

    【注释】

    ①本:根。

    ②浚:疏通。

    ③下愚:世上最愚蠢的人,文中为作者的自谦之词。④明哲:聪明有智慧的人,文中指唐太宗。

    ⑤神器:帝位。

    ⑥域中:天下、国家。

    【译文】

    臣听说,想要树木长为参天大树,必须要有稳固的树根;想要江河奔腾万里,必须疏通它们的源头;想要国家繁荣安定,必须积累恩德和仁义。源头不通而期望江水长流,树根不牢固而期望树木繁盛,没有恩德和仁义却希望国家安定繁荣,臣虽然是愚蠢之人,却也知道这些事情

    是不可能发生的,更何况陛下如此英明呢?君主承担着治理天下的重任,身居天下最重要的位置,如果不能居安思危,不能戒除奢侈,崇尚节俭,那么就好比砍掉树根却期望树木繁盛,堵塞住水源却希望水源长流。

    凡昔元首①,承天景②命,善始者实繁,克③终者盖寡。岂取之易、守之难乎?盖在殷忧④必竭诚⑤以待下,既得志则纵情以傲物。竭诚,则胡越为一体;傲物则骨肉为行路。虽董⑥之以严刑,振⑦之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人⑧。载舟覆舟,所宜深慎。

    【注释】

    ①元首:帝王。

    ②景:大。

    ③克:可以、能够。

    ④殷忧:深忧。

    ⑤竭诚:竭尽诚意、竭尽诚心。

    ⑥董:督责、监督。

    ⑦振:镇压、威慑。

    ⑧人:即“民”,文中为了避讳李世民的名字而改用“人”。

    【译文】

    自古以来,帝王都是承受天命的人,他

    们之中有好开端者众多,但能有好结局者却数量稀少。是因为得天下容易守天下难吗?这是因为君主在创业之初,往往身处忧患之中,所以能够诚心诚意地对待下属和百姓。等实现了抱负和志向的时候,他们就开始随心所欲,开始轻视他人。诚心待人是种高贵的品格,它可以使胡、越两个民族团结起来;轻视他人则会使骨肉至亲成为路人。君主虽然可以用严刑酷法监督下属,可以用皇权镇压威慑百姓,但人们只会为了免于刑法而苟且地活着,而不会感激君主的仁慈,只会表面臣服而不会真正地臣服。怨恨的大小并不重要,可怕的是百姓本身的力量。如果说君主是船,那么百姓就是水,水能够承载船只,也能够淹没船只,所以君主应当慎重地对待百姓。

    诚能见可欲①则思知足以自戒,将有作②则思知止以安人,念高③危则思谦冲④而自牧,惧满盈,则思江海下百川;乐盘游⑤

    ,则思三驱⑥以为度,忧懈怠则思慎始而敬终,虑壅⑦蔽⑧则思虚心以纳下,惧谗邪,则思正身以黜⑨恶,恩所加则思无因喜以谬赏,罚所及则思无以怒而滥刑。总此十思,弘兹九得⑩,简11能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武并用,垂拱而治12。何必劳神苦思,代百司之职役哉!

    【注释】

    ①可欲:爱好的事物。

    ②作:建造、兴建。

    ③高:地位高,身居高位。④冲:谦和。

    ⑤盘游:游乐、游玩。

    ⑥三驱:每年打三次猎。⑦壅:堵塞。

    ⑧蔽:蒙蔽。

    ⑨黜:去除。

    ⑩得:同“德”。九得:即九种高尚的品德。

    11简:选择。

    12垂拱而治:无为而治。

    【译文】

    在遇到自己喜爱的事物时,能够想到用知足来自我警诫;想要大兴土木时,能适可而止以安民心;体会到身居高位的危险时,能保持谦逊的态

    度并加强自我修养;惧怕骄傲情绪的滋生时,能想到海洋纳容百川的气度;在游乐中乐不思蜀时,能适可而止;担心自己松懈懒惰时,应谨慎行事,慎重地开始,慎重地结束;担忧遭受蒙蔽时,应保持虚心待人的态度,广泛采纳属下的意见;担心受谗佞奸邪之人的影响时,应端正自身的思想和态度以驱逐邪恶;实施奖赏时,要想到不能因为一时高兴就随意赏赐他人;实施刑罚时,要想到不能因为一时恼怒就随意处罚他人。如果君主能遵从以上十方面的原则,将先贤的九种品德发扬光大,选拔和任用有才之士,采纳好的意见,并予以实施,那么就能使有智谋者充分发挥他们的聪明才智,勇猛过人者贡献出他们全部的力量,仁慈者广施仁德,诚信者歇尽全力地奉上他们的忠心。到时,文臣武将各司其职,君主就可以无为而治了,何必还要劳心劳力地代替文武百官去行使他们的职责呢?