逢 尤
题解:
“逢尤”即遭遇祸端。作为《九思》中的第一首,作者细腻地描写了屈原突遭横祸后的一系列心理活动:无法承受飞来横祸而独自远游,但身在游心却还在故国;虽然被楚王流放,却还保留着一丝念想。于是,屈原不断在想着前朝贤君的同时,又想起朝廷的黑暗;想着放下的时候,但心还在忧国忧民。他陷入到了巨大的矛盾和痛苦中。
整首诗里,作者都在描写屈原的纠结心理,身心一直处在极度的矛盾和痛苦中不能自拔。
作者王逸所写的《九思》,很大程度上借鉴了刘向的《九叹》,所以此篇与《九叹》的首篇《逢纷》非常相似。他和刘向一样,想通过对屈原生平遭遇的描写,表达对屈原的崇敬之情。
【原文】
悲兮愁,哀兮忧。天生我兮当暗时①,被诼谮兮虚获尤②。心烦愦兮意无聊③,严载驾兮出戏游④。
【注释】
①当暗:昏暗的世道。
②诼(zhuó)谮(zèn):诋毁。在这里指遭到奸人的诽谤、污蔑。虚:无缘无故地。尤:受罪,祸端。
③烦愦:烦恼。无聊:没什么意思,在这里指不快乐。
④严载:整装待发。戏游:游玩,玩乐。
【译文】
我的心中啊是多么悲愁,我的心中啊是多么哀伤。天生我啊遇到了昏暗时世,蒙受毁谤啊无故遭罪责。我心里烦乱啊情绪愁闷,赶紧乘车啊去外面远游。
【原文】
周八极兮历九州①,求轩辕兮索重华②。世既卓兮远眇眇③,握佩玖兮中路躇④。羡咎繇兮建典谟⑤,懿风后兮受瑞图⑥。愍余命兮遭六极⑦,委玉质兮于泥涂⑧。遽傽遑兮驱林泽⑨,步屏营兮行丘阿⑩。车折兮马虺颓,憃怅立兮涕滂沲。
【注释】
①周:周游。八极:四面八方。九州:古时中国分为九州,所以这里是指全国。
②轩辕:帝王、皇帝。索:寻找,求。重华:当时帝王虞舜的名字。
③世:盛世。卓:遥远。眇眇:越来越。
④佩玖:玉佩上的装饰。玖,黑色的宝石。躇:踌躇,犹豫不决。
⑤咎繇:“繇”同“谣”。“咎繇”人名,舜时掌管刑狱的人。典谟:当时很有名的一本书,是《尚书》中《尧典》《舜典》《大禹谟》和《皋陶谟》的统称。
⑥懿:称赞、赞美。风后:人名,黄帝时的臣子。瑞图:非常美妙的图,这里是指上天赐予的好书籍。
⑦愍:同“悯”,怜悯,
可怜。六极:在这里是指六种穷凶极恶之事。“六极”最早出现在《书·洪范》里,文中说:“六极,一曰凶短折,二曰疾,三曰忧,四曰贫,五曰恶,六曰弱。”
⑧委:就像,比如。泥涂:污泥。
⑨遽:同“遂”。傽遑:同“张皇”,彷徨的意思。
⑩屏营:彷徨的意思。丘阿:山区的幽静处。
车(yuè):古时马车将车辕和横木相连接的钉子。虺(huī)颓:“虺”,疲倦,虺颓在这里是指疲惫不堪的意思。
憃怅:“憃”同“惆”。憃怅是指惆怅失意。滂沲(tuó):不停往下流,在这里是指泪水很多。
【译文】
八方和九州啊要去游遍,黄帝和虞舜啊要去寻求。盛世已经啊非常的遥远,握着玉佩啊半路上踌躇。羡慕皋陶啊建立了典谟,赞美风后啊接受了瑞图。可怜我啊命中遭难受苦,抛弃美玉啊在泥泞中行路。仓皇中啊驱向山林水泽,惊慌中啊走进深山老林。车辕折断了啊马也疲劳生病,我怅然若失啊呆立双泪纵横。
【原文】
思丁文兮圣明哲①,哀平差兮迷谬愚②。吕傅举兮殷周兴③,忌嚭专兮郢吴虚④。仰长叹兮气结⑤,悒殟绝兮咶复苏⑥
。虎兕争兮于廷中⑦,豺狼斗兮我之隅⑧。云雾会兮日冥晦⑨,飘风起兮扬尘埃。走鬯罔兮乍东西⑩,欲窜伏兮其焉如。念灵闺兮隩重深,愿竭节兮隔无由。望旧邦兮路逶随,忧心悄兮志勤劬。魂茕茕兮不遑寐,目眽眽兮寤终朝。
【注释】
①丁文:“丁”是指武丁,也就是殷朝的高宗。“文”是指周文王。丁文在这里是称他们为明君。
②哀:可叹。平:楚平王。差:夫差。谬愚:错误愚蠢。
③吕:吕尚,也就是姜子牙。傅:傅说,殷商时期卓越的政治家、军事家。
④忌:楚国的大夫费无忌。嚭(pǐ):吴国的大夫宰嚭。专:专宠、宠爱。郢:楚国的都城。虚:废墟,在这里是指灭亡。
⑤结:“”同“噎”。结是指心里烦闷,气郁结胸。
⑥悒(yì)殟(wēn):昏厥,昏倒,突然失去知觉。绝:气绝。咶(huài):气息,喘息。
⑦兕(sì):古时的一种雌犀牛。虎兕在这里是比喻那些凶残暴力的人。
⑧隅:身边。
⑨冥晦:天气昏暗。
⑩鬯(chànɡ)罔(wǎnɡ):“鬯”,古代祭祀用的一种酒,“鬯”在这里同“怅”。“罔”,
受人蒙蔽,欺骗。鬯罔用在一起,在这里是指失意、怅然若失的样子。
伏:隐藏,躲起来。焉如:不知道到哪里去了。
灵闺:帝王的宫殿。隩(ào):房屋西南角最深处,在这里比喻隔膜太深。
竭节:责任和义务。无由:没有什么途径,在这里是指和君王沟通困难。
逶随:“逶”,曲折。逶随在这里是指路途曲折遥远。
劬(qú):过分辛苦劳累。
茕茕:形单影只,孤独寂寞。遑(huánɡ):同“惶”,恐惧。
目眽(mò)眽:眼睁睁。寤(wù):睡醒。
【译文】
思慕武丁文王啊圣明智慧,哀叹平王夫差啊糊涂谬愚。傅说吕尚得到重用啊殷周兴盛,无忌宰嚭得宠啊郢吴成废墟。仰天长叹啊我气郁结心头,忧郁愤怒啊我昏厥又复苏。奸臣虎兕在朝廷中啊争权夺利,恶人豺狼在身旁啊打架斗殴。云雾聚集啊遮蔽了太阳,旋风刮起来啊尘土飞扬。我惆怅迷惘啊东奔西跑,想要隐居躲藏啊又能到何处去?思念君王啊阻隔重重,想竭尽忠诚啊却又阻隔不通。回望故乡道路啊曲折遥远,心中忧愁啊心志疲惫不堪。灵魂孤单啊无法入睡,眼睁睁的啊直到天明。