陶 壅

    题解:

    “陶”,心中忧闷;“雍”,拥堵、阻塞。“陶雍”,就是心中的郁结无法排解。

    本篇分了三部分来写,第一部分描绘了主人公因为时世混乱而惆怅,于是决定展翅高飞;第二部分描述了主人公神游天庭仙界的情景;第三部分写长久的驰骋令他面色憔悴,筋疲力尽,随即想到从古到今的圣贤能为君王出谋划策,自己却因没有圣君而只能扼腕叹息。

    作者笔下的主人公愁肠百结,只因为“时俗兮溷乱”“九州兮靡君”,所以想要排解郁闷心境,只能拥有圣贤之君。主人公显然是要失望的,心中郁闷也终究无法排解。

    篇末写主人公反躬自省,抚今追昔,将尧舜的盛世和自己面对的衰世相对比,形成了强烈反差,心中也是越加的“陶雍”

    。

    【原文】

    览杳杳兮世惟①,余惆怅兮何归?伤时俗兮溷乱,将奋翼兮高飞②。

    【注释】

    ①杳杳:昏暗,这里指世事。惟:有愚昧之意。

    ②奋翼:展翅。

    【译文】

    看时世昏暗啊世人愚昧,我心惆怅啊何时能归?感伤世俗啊一片混乱,我将展翅啊飞向远方。

    【原文】

    驾八龙兮连蜷①,建虹旌兮威夷②。观中宇兮浩浩③,纷翼翼兮上跻④。浮溺水兮舒光⑤,淹低徊兮京沶⑥。屯余车兮索友⑦,睹皇公兮问师⑧。道莫贵兮归真,羡余术兮可夷⑨。吾乃逝兮南娭⑩,道幽路兮九疑。越炎火兮万里,过万首兮。济江海兮蝉蜕,绝北梁兮永辞。浮云郁兮昼昏,霾土忽兮塺塺。

    【注释】

    ①连蜷(quán):蜷曲的样子。

    ②威夷:同

    “逶迤”,这里形容旌旗飞扬的样子。

    ③中宇:天下。浩浩:声势浩大的样子。

    ④翼翼:健壮的样子。跻(jī):登高,上升。

    ⑤溺水:同“弱水”,水名。舒光:散发光辉。

    ⑥淹:停下。沶(chí):同“沚”,水中小块的陆地。

    ⑦屯:驻扎。索友:索取挚友。

    ⑧皇公:天帝。

    ⑨夷:喜欢,高兴。

    ⑩娭(xī):同“嬉”,游戏。

    九疑:山名。九疑山,又名苍梧山。

    万首:指海中有众多岛屿。:同“嶷嶷”,高峻的样子。

    蝉蜕(tuì):蝉脱皮,这里是解脱的意思。

    梁:高大峻峭的山。永辞:永远的辞别。

    霾(mái):阴霾。塺塺(méi):尘土飞扬的样子。

    【译文】

    驾着八条飞龙啊蜿蜒前行,竖

    起彩虹旗啊随风飘扬。看天下啊浩浩渺渺,八龙疾飞啊冲向天空。渡过了弱水啊散发光辉,暂停徘徊不前啊在水中高地。集合起车驾啊来寻朋友,见到天帝啊向他请教。他说:“论大道的可贵之处啊在于返璞归真,羡慕我的道术啊令人喜悦。”于是我又前往啊南方嬉戏,道路崎岖幽暗啊通向神山九疑山。穿过炎热之地啊要历经万里,越过万座岛屿啊高大险峻。渡过江海啊如同蝉蜕得到解脱。跨越北面的高山险阻啊永远离去。乌云密布啊白昼如夜,阴霾迷蒙啊尘土飞扬。

    【原文】

    息阳城兮广夏①,衰色罔兮中怠②。意晓阳兮燎寤③,乃自兮在兹④。思尧舜兮袭兴⑤,幸咎

    繇兮获谋⑥。悲九州兮靡君⑦,抚轼叹兮作诗⑧。

    【注释】

    ①阳城

    :地名,春秋时的楚地。广夏:“夏”,同“厦”。广夏是大屋的意思。

    ②罔:同“惘”,失意。怠:精神疲惫。

    ③晓阳:“阳”,畅。晓阳是通达的意思。燎寤:同“僚悟”,明白,理解。

    ④:同“轸”,察看。

    ⑤袭兴:相继兴盛。

    ⑥幸:宠幸。咎繇(yáo):皋陶,舜时的贤臣。

    ⑦九州:天下。靡君:“靡”,没有。靡君就是没有明君的意思。

    ⑧轼:古代马车前的横木。

    【译文】

    休息在阳城啊在高屋大厦里,容颜衰老啊心神不宁落魄失意。心里清楚明白啊一点儿都不糊涂,自我审视啊就在此地。想起唐尧虞舜啊相继让国家兴盛,只为重用皋陶啊获得兴邦之计。悲叹天下没有贤君明主呀,抚着马车横木长叹啊作诗抒情。