新月集
《新月集》大部分的篇幅出自泰戈尔于1903年出版的孟加拉文诗集《儿童集》,也有一部分篇幅是泰戈尔是用英文直接创作的。在这部作品中,诗人生动地描绘了儿童们的游戏,巧妙地表现了孩子们的心理及他们活泼的想象力。全书语言优美,充满了童趣,散发出一种特殊的,隽永的艺术魅力,把读者带到了一个纯洁的儿童世界,勾起了他们对于童年生活的美
好回忆和向往。正因如此,这部作品也特别适合青少年阅读,对净化他们的心灵有着奇特的效果。
译者序
许多批评家都说,诗人是“人类的儿童”。因为他们都是天真的,善良的。在现代的许多诗人中,泰戈尔(Rabindranath Tagore)更是一个“孩子天使”。他的诗正如这个天真烂漫的天使的脸;看着他,就“能够知道一切事物的意义”
,就感得和平,感得安慰,并且知道真相爱。着“泰戈尔的哲学”的S. Radhakrishnan说:泰戈尔着作之流行,之能引起全世界人的兴趣,一半在于他思想中高超的理想主义,一半在于他作品中的文学的庄严与美丽。
泰戈尔是印度孟加拉(Bengal)地方的人。印度是一个“诗的国”。诗就是印度人日常生活的一部分,在这个“诗之国”里
,产生了这个伟大的诗人泰戈尔自然是没有什么奇怪的。
泰戈尔的文学活动,开始得极早。他在十四岁的时候,即开始写剧本。他的着作,最初都是用孟加拉文写的;凡是说孟加拉文的地方,没有人不日日歌诵他的诗歌。后来他自己和他的朋友把许多作品陆续译成了英文,诗集有:《园丁集》《新月集》《采果集》《飞鸟集》《吉檀迦利》《爱者之礼物》与《歧
道》;剧本有:《牺牲及其他》《邮局》《暗室之王》《春之循环》;论文集有:《生之实现》《人格》;杂着有:《我的回忆》《饿石及其他》《家庭与世界》等。
在孟加拉文里,据印度人说:他的诗较英文写得更为美丽。
“他是我们圣人中的第-人:不拒绝生命,而能说出生命之本身的,这就是我们所以爱他的原因了。”
郑振铎
一九二二年六月二十六日